vadim_vadikovich | Дата: Пятница, 26.07.2024, 11:35 | Сообщение # 1 |
Высший Разум
Группа: Пользователи
Сообщений: 1000
Статус: Offline
| Качество устного перевода напрямую зависит от профессиональных навыков лингвиста и его способности к запоминанию длинных текстов. Важна также высокая теоретическая подготовка и культура речи, которые помогают передать оригинальный смысл текста. Переводчику необходимо уметь ясно выражать мысли, быстро воспринимать и обрабатывать информацию. Психологическая устойчивость и умение справляться с внешними факторами, такими как шум и технические сбои, также играют важную роль в достижении качественного перевода. Узнать больше: http://fotochki.com/byuro-perevodov-v-kieve-bonus/ .
|
|
| |